منتديات نادي مدينة 6 أكتوبر الرياضي
منتديات نادي مدينة 6 أكتوبر الرياضي
منتديات نادي مدينة 6 أكتوبر الرياضي
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


نادي مدينة 6 أكتوبر ..... نادي الحاضر والمستقبل
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
صبري النجار

صبري النجار


عدد الرسائل : 712
العمر : 69
العمل/الترفيه : إدارة مشروعات وأعمال كهروميكانيكية وتحكمBMS/عضو لجنة الكود المصري للتبريد وتكييف الهواء والتحكم
مقولتي : مالم ننضوِ تحت لواءٍ واحدٍ فلن ينصرنا الله على عدوّنا
تاريخ التسجيل : 03/04/2008

أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى Empty
مُساهمةموضوع: أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى   أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى Icon_minitimeالأحد أبريل 06, 2008 2:04 am

إخواني الأعزاء في نادي 6 أُكتوبر
إن للغتنا العربية أثرٌ بالغٌ وجليٌّ ، على كثير من اللغات المجاورة لوطننا العربي ، مثل الفارسية والتركية والمالطية والأسبانية والسواحلية.
كما ان لها أثر واضح على لغات أخري بعيدة عن وطننا العربي.
أرجو من الإخوة الأفاضل بمنتدى نادي 6 أُكتوبر، أن يدلوا بدلوهم في هذا الموضوع بأبحاثهم وآرائهم وتعليقاتهم .

وكافتتاح لهذا المبحث، دعونا نبدأ باللغة السواحلية

اللغة الــــسواحلـــيـــة
Suahili



أّثرُ الـعربـية على شرقي إفريقيا واضح وجليٌّ.
ويكفينا فخراً أن اللغة الرسمية في كلٍّ منْ كــينيا وتــنزانيا واسمها السواحلية ( Swahili) تظهر لك بكل وضوح تأثرها الشديد بلغتنا العربية. فهم ينطقون الأرقام على النحو التالي:
6 ستا
9 تسا
10 كومي
20 إيشيريني
26 إيشيريني نا ستا
30 ثلاثيني
40 أروبعيني
50 هامسيني
60 ستيني
70 سابعيني
80 ثمانيني
90 تسعيني
100 ميا
1000 إلفو

ومن كلماتهم:
شكراً : أحسنتي Ahsante
إذاعة: إزاعا
آسف: نساميهي Nesamehe
الخميس: الهميسي
الجمعة: جمعا
دقيقية : داكيكا
نصف : نوسو

تجدرُ الإشارةُ إلى أَنَّ اللغة السواحلية خليط من البانتو الافريقية و العربية
وهذا الرابط يعطي نبذة عن البانتو والسواحلية.
http://www.answers.com/topic/swahili-language
Bantu language



فبعد تعـلق الكثيرين من الأمم بلغتنا العربية ، كلمات وأحرف ، نُــعرض عنها نحن ؟ ونتمسك بلغات أجنبية ؟
رحم الله شاعر النيل حافظ إبراهيم ، الذي قال على لسان اللغة العربية
أنا البحر في أحشائه الدر كامن
************ فهل سألوا الغواص عن صدفاتي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
صبري النجار

صبري النجار


عدد الرسائل : 712
العمر : 69
العمل/الترفيه : إدارة مشروعات وأعمال كهروميكانيكية وتحكمBMS/عضو لجنة الكود المصري للتبريد وتكييف الهواء والتحكم
مقولتي : مالم ننضوِ تحت لواءٍ واحدٍ فلن ينصرنا الله على عدوّنا
تاريخ التسجيل : 03/04/2008

أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى Empty
مُساهمةموضوع: أثر اللغة العربية على التركية   أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى Icon_minitimeالجمعة يوليو 11, 2008 7:12 pm

لا أزال أننتظرُ إتحافاتِ إِخوتنا الأحباء بمنتدى نادي مدينة 6 أُكتوبر ، حولَ تأثـير لساننا العربيِّ على اللغاتِ الأخرى

ولعل أشهر اللغاتِ التي تأثرت بالعـربية مايلي :-
اللغة الفارسية و التركية و الأوردية (أُردو) و السواحلية (في كينيا وتنزانيا) كما أسلفنا.

وتجدر الإشارة إلى أنَّ اللـغةَ التركيةَ لغة المنطقة الواسعة التي كنا نسميها في العصر العباسي " التركـسـتـان" ، والمقصود بكلمة تركستان بــلاد الــترك ، وكانت هذه البلاد أمة واحدة، إلى أن احتلَّ الجزءَ الأكبرَ (الغربيَّ) منها القياصرةُ الروس ، فقسموهم حسب أسماء القبائل والقوميات التركية إلى: قرغيز (قرغيزستان) - أُوزبك (أُوزبكستان بلد الإمام البخاري ومسلم) - قازاق (قزاخستان)- تركمان (تركمانستــان) - طاجيك (طاجيكستان) وهكذا ...

وبقي الجزء الأصغر الشرقي منها الذي احتلته الصين ويطلقون عليه "سينكيانغ" أي التركستان الشرقية.
وهذا المجتمع التركستاني في الصين ، لايزال يستخدم الأحرف العربية في كتابة لغته إلى اليوم،

ومن الجدير بالذكر أن من يرى منا العملة الصينية اليوم (يوان Yuan)،

أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى 15751625
سيندهش من الأحرف العربية وهي تزين خلفيتها التالية.

أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى 15821610

ونرجو ممن يتقن التركية إفادتنا مشكوراً عن العلاقة بين كلمة ( خلق وتكتب: خه لق ) وكلمة الشعبيى (People's) في الإسم الرسمي لدولة الصين الشعبية.

ومن المفارقات الغريبة أن المجموعة التركية العثمانية التي هاجرت إلى آسيا الوسطى وسميت بعد ذلك تركـيا ، قد فقدوا ملامحهم المغولية لاختلاطهم بأهل الشام والبوسنة والبلغار ومنطقة البلقان .

هؤلاء ابتلاهم الله عام 1923 بكمال اتاتورك الذي أَسقطَ الخلافةَ العثمانيةَ الإسلاميةَ وألغى الأحـــرف العـــــربية وفرض على العثمانيين استعمالَ الأحرف اللاتينية ولكن ظلت الأحرفُ العربيةُ في اللغةِ التركية في "سينكيانغ" بالصـــين!!
ولله في خلقهِ شؤون !!

ورغم كراهية كمال اتاتورك للإسلام والعرب وللأحرف العربية بل ورغم حركات تخليص اللغة التركية من الألفاظ العربية، بقيت كمية كبيرة لايزل يستخدمها أهل تركيا إلى اليوم. ومن مثلة هذه الألفاظ ما يلي:

قلم-KALELM
كتاب- KITAP
فأرة –FARE
ساعة SAAT
مع الأسف- MAALASAF
ساحل- SAHIL
خارج- HARIC
كلمة – KELIME
جملة – CUMLE
وقت – VAKIT
فعل – FIIL
مثال – MISAL
صباح – SABAH
علم – ILIM
فن- FEN
أدب – EDEBIYYET
تاريخ – TARIH
سرى – SIRA
حق – HAK
طب – TIP
تحديد – TAHDIT
افادة – IFADE
عشق – ASK
سياسة – SIYESE
تمام – TAMAM

و القائمة لا تنتهي، حيث ان حوالي 40 % من الكلمات التركية من الأصل العربي...
ومن الطرائف أن أحدهم أحب أن يجامل أتاتورك على طريقته، فأصدر كتاباً يحمل العنوان :
Bu kitap'ta arapca kelimeleri gair mevcut'tur
أي
هذا الكتاب لا يحتوي على أي كلمة عربية ...


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
صبري النجار

صبري النجار


عدد الرسائل : 712
العمر : 69
العمل/الترفيه : إدارة مشروعات وأعمال كهروميكانيكية وتحكمBMS/عضو لجنة الكود المصري للتبريد وتكييف الهواء والتحكم
مقولتي : مالم ننضوِ تحت لواءٍ واحدٍ فلن ينصرنا الله على عدوّنا
تاريخ التسجيل : 03/04/2008

أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى Empty
مُساهمةموضوع: أَثرُ اللغةِ العربيةِ على الأوردو ( لغةِ باكستان والهند)   أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى Icon_minitimeالجمعة يوليو 11, 2008 7:43 pm

لاحظنا ما للغتنا العربية من أثرٍ بالغٍ وجليّ ، على اللغة السواحلية و التركية

والحقيقة ان أثرها يمتد إلى كثيرٍ من اللغات المجاورة لوطننا العربي ، مثل الفارسية والمالطية والأسبانية. كما ان لها أثر واضح على لغات أخري بعيدة عن وطننا العربي.
أرجو من الإخوة الأفاضل بمنتدي نادي 6 أُكتوبر ، أن يدلوا بدلوهم في هذا الموضوع بأبحاثهم وآرائهم وتعليقاتهم .

وكعلى سبيل المثال، نسوقُ مثلة من الألفاظ الرياضية في اللغة الأُوردية ،وهذه اللغة يسمونها في الهند وباكستان أُوردو - Urdu

مصطلحات رياضية بالأوردو
Mathematical Terminology In Urdu


وأكرر مرة أخرة ، هذه الألفاظ أُوردية وليست عربية، لأنها ستبدو للوهلة الأولى أنها بلساننا العربي!


Lines خطوط
Parallel lines متوازى خطوط
Perpendicular lines عمودى خطوط
Triangle مثلث
Square مربع
Rectangle مستطيل
Trapezium منحرف
Rhombus معين
Hexagon مسدس
Tangent مماس
Normal تماس
Side ضلع
Angle زاويــ
Acute Angle حادة زاويـ
Obtuse Angle منفرجة زاويـ
Right Angle قائم الزاويـ
Circle دائرة
Semicircle نصف دائرة
Circumference محيط
Perimeter احاط
Radius نصف قطر
Diameter قطر
Chord وتر


صبري النجار
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
صبري النجار

صبري النجار


عدد الرسائل : 712
العمر : 69
العمل/الترفيه : إدارة مشروعات وأعمال كهروميكانيكية وتحكمBMS/عضو لجنة الكود المصري للتبريد وتكييف الهواء والتحكم
مقولتي : مالم ننضوِ تحت لواءٍ واحدٍ فلن ينصرنا الله على عدوّنا
تاريخ التسجيل : 03/04/2008

أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى Empty
مُساهمةموضوع: أَثرُ اللغةِ العربيةِ على الأسبانيةِ   أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى Icon_minitimeالجمعة يوليو 11, 2008 8:02 pm

ننتقل إلى جنوبي أوروبا
لنرى الشعب الأسباني الذي حل محل الأندلسين العرب عقب سقوط آخر مملكة عربية غرناطة يوم 2 يناير عام1492 ، بسبب تفكك العرب في عصر ملوك الطوائف




كلمات أسبانية
Spanish Words



Almohada = المخدة
Azucar = سكر
Camisa = قميص
Albarquqe = البرقوق
El azeite = الزيت
El zaituna = الزيتونـة
Alcantra = القنطرة
Aroz = أرز
El Almas = الماس
La Mesquita = المسجد
El bailla = (البقيـة) وهى اسم أكلة شهيرة
Bayadolid = بلد الوليد
Granada = غرناطـة
Cordoba = قرطبـة
Cevilla = أشبيليه
Guadaelqebeer = الجواد الكبير (أشهر نهر عندهم)


عدل سابقا من قبل صبري النجار في الجمعة يوليو 11, 2008 9:15 pm عدل 1 مرات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
صبري النجار

صبري النجار


عدد الرسائل : 712
العمر : 69
العمل/الترفيه : إدارة مشروعات وأعمال كهروميكانيكية وتحكمBMS/عضو لجنة الكود المصري للتبريد وتكييف الهواء والتحكم
مقولتي : مالم ننضوِ تحت لواءٍ واحدٍ فلن ينصرنا الله على عدوّنا
تاريخ التسجيل : 03/04/2008

أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى Empty
مُساهمةموضوع: اللغة الأسبانية و الأندلس و شاطبة و مرسية و قرطبة   أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى Icon_minitimeالجمعة يوليو 11, 2008 9:10 pm

أولاً:- في مدينة الإسكندرية ، حيٌّ إسمهُ حي الشاطبي، فما هو السبب في تسمية هذا الحي بذلك الإسم؟
ثانيا:- وفي نفس المدينة نعرف مسجد "سيدي أبي العباس المرسي."
وتيمنا باسمه هناك كثير من المصريين الذين يحملون اسم مرسي. فلما سمي سيدي أبو العباس بهذا الإسم؟

بمناسبة حديثنا عن اللغة الأسبانية ، يتبادر إلى ذهننا الأندلس وحضارة المسلمين فيها على مدى ثمانية قرون!
والخريطة التالية


أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى Map_it10

تبين مدينة شاطبة في وسط الأندلس والتي تسمى الآن (Chativa) بالأسبانية.
والرابط التالي
http://www.alwaraq.com/Core/dg/dg_to...ID=705&begin=1
يسوق لنا ترجمةً مختصرة لحياة أبي القاسم
الشاطبي مصنف الشاطبية في القراءات السبع، الذي ولد في سنة (538هـ= 1143م) و قدم إلى الإسـكـنـدريـة سنة 572 هـ. واسـتـقـر بها فترة من الزمن تلقى فيها الحديث عن الحافظ السلفي.
والشاطبية قصيدة لامية اختصرت كتاب "التيسير في القراءات السبع" للإمام أبي عمرو الداني المتوفى سنة (444هـ= 1052م)، وقد لقيت إقبالا منقطع النظير، ولا تزال حتى يومنا هذا العمدة لمن يريد إتقان القراءات السبع.

هذا عن
الشاطبي.

اما المرسيّ فإنه يذكرنا بمدينة مرسية الأندلسية في نفس الخريطة.

اما قرطبة (cordoba) فيحمل اسمها المسجد الوحيد بها الآن بعد أن كان بالأندلس ثلاث آلاف مسجد!
وإلى قرطبة ينتسب الإمام القرطبي صاحب اكبر تفسير للقرآن الكريم.

وبعد هذا التاريخ الطويل للعروبة في الأندلس، لابد وأن تكون هناك ألفاظٌ أسبانية تاثرت بالعربيةِ ؟!!

وسامح اللهُ حكامَ الأندلس الذين تفرقواو انقسموا إلى دويلات ( في عهد ملوك الطوائف، بعد أن كانت دولةً واحدة) ففقدنا الأندلس بكاملها وخرجنا منها - للأسف - في 2 يناير 1492 م. وصارت كاثوليكية على يد إيزابيلا وفرديناند ( ولم يسمح قانونها للمواطن الأسباني أن يكون مسلماً واستمر ذلك حتي منتصف ثمانينات القرن العشرين. إذ بعد انتشار العلمانية والإلحاد بأسبانيا وانطفاء جذوة الدين، سمحوا للمواطن الأسباني المسلم أن يذكر دينه الإسلامي.)
و الرابط التالي
http://www.ajjur.net/andalus1.htm#andalus3
يحكي محنة سقوط الأندلس وكيف وزعت محاكم دواوين التفتيش قائمة مفصلة لكل المظاهر التي تنبئ عن اتباع الدين الإسلامي من طرف المسلمين , وطلبت من كل المواطنين الأسبان الإخبار عنها لمحاكمة أصحابها ومن هذه المظاهر :-

- إذا تم الاحتفال بيوم الجمعة .
- إذا احترموا تعاليم الإسلام الخمسة .
- إذا قاموا بالصلاة وحولوا وجهتهم إلى الشرق وتم ذلك فوق حصير أو قطعة قماش .
- إذا احتفلوا بعيد الأضحى .
- إذا ختنوا أبنائهم ولقبوهم بأسماء عربية أو أظهروا الفرح بتلقبهم بتلك الأسماء ونادوهم بها .
- إذا رفضوا أكل لحم الحيوانات الغير مذبوحة أو التي تم ذبحها عن طريق النساء .
- إذا قالوا أنه وجب الإيمان بالله وبمحمد نبيه .
- إذا حلفوا بكل الأيمان القرآنية .
- إذا قاموا بصيام رمضان وراعوا ذلك أثناء عيد الفصح وسلموا بعض الصدقات , وأنهم لم يأكلوا ولم يشربوا حتى يلاحظوا النجمة الأولى .
- إذا قاموا بالوضوء وغسلوا السواعد والأيدي حتى المناكب والوجه والفم والأنف والأذنين والساقين .
- إذا تزوجوا على المنهج المحمدي .
- إذا غنوا الأغاني العربية ونظموا حفلات أو رقصات واستعملوا الآت موسيقية ممنوعة .
- إذا غسلوا موتاهم و لفوهم في كفن من قماش أبيض ودفنوهم .
- إذا قالوا أن الدين الإسلامي هو الأحسن , وأنه لا يوجد غيره للوصول إلى الجنة .
- إذا قالوا أن المسيح كان نبياً ولم يكن إلها .
- إذا فعلوا أو قالوا أي شيء مرتبط بالدين الإسلامي .


ودرس التفكك الذي يعقبه هزيمة هو نفس الدرس الذي حدث من قبل حين تفككت الأمة في العصر العباسي الثاني إلى دويلاتٍ ، فداهمنا الصليبيون ، ثمَّ تكرر نفس الدرس فيما بعد عام 1923 م بإعلان إسقاط الخلافة العثمانية فضاعت فلسطين التي كان يدافع عنها السلطان عبد الحميد. ونهش في جسدنا المستعمر الأوروبي والصهيوني.

وما اشبه الليلة بالبارحة!
فهل تعلنا الدرسَ أم لانزالُ نغطُّ في سباتٍ عميقٍ؟
صبري النجار
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
صبري النجار

صبري النجار


عدد الرسائل : 712
العمر : 69
العمل/الترفيه : إدارة مشروعات وأعمال كهروميكانيكية وتحكمBMS/عضو لجنة الكود المصري للتبريد وتكييف الهواء والتحكم
مقولتي : مالم ننضوِ تحت لواءٍ واحدٍ فلن ينصرنا الله على عدوّنا
تاريخ التسجيل : 03/04/2008

أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى Empty
مُساهمةموضوع: أَثرُ اللغةِ العربيةِ على الللغةِ اليونانيةِ   أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى Icon_minitimeالسبت يوليو 12, 2008 1:33 am

بين اللغة العربية و لغة الاغريق
http://www.diwanalarab.com/spip.php?article8967

١٠ أيار (مايو) ٢٠٠٧ ، بقلم محمد رشيد ناصر ذوق

ليس غريبا أن نرى في كل لغات العالم القديم و الحديث كلمات و جمل تحوى معان و إشارات و رموز عربية ، فالعربية على التحقيق هي لغة آدم . فقد يظن بعضنا أن اللغة العربية ( الآرامية - الارابية) التى كان لها إمتداد جغرافي في الكثير من البلدان عبر العصور( من الهند الى اسبانيا ) ، كان لها تأثير أيضا على لغات هذه البلدان فإقتبس اهل هذه البلدان من اللغة العربية بعض الكلمات و المفردات ، و لكن ذلك ليس بالدقة الكافية التي تبينها كل الابحاث اللغوية الحديثة التي أجريتها على العديد من هذه اللغات و التي قمت بمقارنتها بالعربية ، فكانت نتيجة هذه المقارنات أن اللغة العربية هي في أصول هذه اللغات و ليست في مفرداتها فقط.

ففي اللغة اليونانية ( الاغريقية ) العديد من هذه المفردات التي تشير الى إنتماء اللغتين الى أصلٍ واحدٍ ، و فيها ايضا ما يدل على ان أصل تسمية هذه اللغة الاغريقية عربيُ ايضا ، ناهيك عن كل ما يتعلق بالنفس الانسانية من كلمات إنما تدل أن هذه المفردات هي في أصل هذه اللغة و إذا أراد اليونانيين ( الاغريق ) تطهير لغتهم من المفردات الاجنبية ( الغريبة عنها ) سيجدون انهم عاجزون عن ايجاد بديل عن المفردات العربية التي سأشرح بعضها في هذا المقال ، مما يجعلها في صلب لغتهم .




بين اللغة العربية و لغة الاغريق


ليس غريبا أن نرى في كل لغات العالم القديم و الحديث كلمات و جمل تحوى معان و إشارات و رموز عربية ، فالعربية على التحقيق هي لغة آدم . فقد بظن البعض أن اللغة العربية ( الارامية - الارابية) التى كان لها إمتداد جغرافي في الكثير من البلدان عبر العصور( من الهند الى اسبانيا ) ، كان لها تأثير أيضا على لغات هذه البلدان فإقتبس اهل هذه البلدان من اللغة العربية بعض الكلمات و المفردات ، و لكن ذلك ليس بالدقة الكافية التي تبينها كل الابحاث اللغوية الحديثة التي أجريتها على العديد من هذه اللغات و التي قمت بمقارنتها بالعربية ، فكانت نتيجة هذه المقارنات أن اللغة العربية هي في أصول هذه اللغات و ليست في مفرداتها فقط.

ففي اللغة اليونانية ( الاغريقية ) العديد من هذه المفردات التي تشير الى إنتماء اللغتين الى اصل واحد ، و فيها ايضا ما يدل على ان أصل تسمية هذه اللغة الاغريقية عربيُ ايضا ، ناهيك عن كل ما يتعلق بالنفس الانسانية من كلمات إنما تدل أن هذه المفردات هي في أصل هذه اللغة و إذا أراد اليونانيين ( الاغريق ) تطهير لغتهم من المفردات الاجنبية ( الغريبة عنها ) سيجدون انهم عاجزون عن ايجاد بديل عن المفردات العربية التي سأشرح بعضها في هذا المقال ، مما يجعلها في صلب لغتهم .



الاسماء العربية في الاساطير اليونانية :

في اسم الاغريق :


تعود تسمية البلاد اليونانية ( بالاغريق ) الى أسطورة قديمة ، تقول ان الاله بوصيدون ( بو صيدٌ ، ابو الصيد ) اغرق بلادهم . (( وقبل ان يطلق على اثينا اسمها المعروف افاق اهل المدينة على حادث عجيب …فمن باطن الارض نبتت شجرة زيتون ضخمة لم يرو لها شبيها من قبل ، وعلى مقربة منها انبثق من جوف الارض نبع ماء غزير لم يكن هناك البارحة ، فارسل الملك الى معبد دلفي يستطلع عرافته الامر ويطلب منها تفسيرا فجاء الجواب ان شجرة الزيتون هي الالهة اثينا وان نبعة الماء هي الاله بوصيدون وان الاهين يخيران اهل المدينة في اي من الاسمين يطلقونه على مدينتهم ، عند ذلك جمع الملك كل السكان واستفتاهم في الامر فصوتت النساء الى جانب اثينا وصوت الرجال الى جانب بوصيدون ، ولما كان عدد النساء اكبر من عدد الرجال كانت الغلبة للنساء . وتم اطلاق اسم اثينا على المدينة . وهنا غضب بوصيدون فارسل مياهه المالحة العاتية فغطت اثينا وتراجعت تاركة املا حها التي حالت دون زراعة التربة وجني المحصول ))-لغز عشتار – فراس السواح صفحة 38 ، من هنا لا تكتفي الاسطورة بالاشارة الى شجرة الزيتون ( والاصح التين ، التي هي الكرمة الالهية حسب الصور والرسومات الاغريقية ، وحسب تاريخ سوريا القديم التي يسمي الكرمة الالهية - شج تينين ) ، لكنها ايضا تشير الى غرق بلاد الاغريق مما حتم اعتبار اسمهم مشتق من فعل ( غرق ) العربي ، وتضفي على تسميتهم صفة العربية الفصحى . وفي التاريخ ادلة كثيرة تدل على ابوة الفينيقيين العرب للإغرق)).

ابولو اله الشمس ( هبولو - هبل ، لهب بالابدال )

(( في البداية كانت الاغريقية تبدا من اليمين الى اليسار كما في العربية ، ثم اصبحت كتابة السطر الاول من اليمين ثم الثاني من اليسار ثم استقرت بشكل نهائي من اليسار الى اليمين ))-الفيصل عدد 11- صفحة 78 لقد كان لانتقال القبائل العربية الى سوريا الطبيعية ثم الى بلاد الاغريق اثر كبير في العديد من الاسماء اليونانية القديمة التي بقيت تحمل في ثناياها طابعا عربيا صرفا منها ابولو اليوناني , او اله الشمس واصله (هبولو - هبل - لهب ). انه ذلك الكائن المقدس الذي كانت تقام له الاحتفالات في بلاد اليونان على شكل العاب اولمبية (عولم(ب) ية ، على جبل العالم ، وتدخل الباء على الميم في اكثر الكلمات العربية التي استعملها الاغريق) , كان اسم المعبد الذي تقام فيه الاحتفالاات ( دلفي ) واصلها (ذا-الفيء , الظل )ولا يمكن ان ندرك معنى تسمية هذاالمعبد وارتباطه بابولو الا باعادة الاسمين معا الى مصدرهما العربي ( هبل بمعنى لهب وحار , و ذا الفيء بمعنى الظل ), لقد كانت الشمس بالنسبة لكل الشعوب واهبة الصحة والحياة والحيوية للانسان والحيوان والنبات على حد سواء .

ان اسم اثينا مشتق كما تقول الاسطورة اليونانية من الكرمة الالهية , وهذه الكرمة الالهية هي عبر العصور القديمة ( شج-تن ) شجرة التين ( التينة ) التي لفظها الاغريق تماما ( اتينا ) ثم اصبحت بعد تعريبها من جديد ( اثينا ), وانني اعتقد ان اسم وثنية و وثن مرتبط اصلا باثينا وهي صفة سكان تلك اللبلاد. و لا بد من التذكير أن هبل- ابولو هو أحد اوثان العرب .




اسطورة سنتور :


من الشخصيات الاسطورية اليونانية ناخذ ايضا ( سنتور) , وهو حيوان خرافي عجيب نصفه الاعلى انسان ونصفه الاسفل حصان , على حد تعبير المؤرخين , لكن حقيقة امره ان نصفه انسان ( سن ) ونصفه الاخر ثور ( تور ) , وهذه قصة قديمة تعود الى اليونانيين الذين لم يكونوا يعرفون الحصان من قبل , حدث ان هاجمهم مجموعة من الغزاة يركبون الخيول , فراهم الناس الذين لا يعرفون الخيول على هيئة ثيران ( يعرفونها ) ولكن نصفها الاعلى ( انسان ) فكان ان اطلقوا عليها اسم ( سن -تور ) وهو تعبير عربي فصيح لما راوه , لكنهم بعدما حددوا شكله تما ما تبين ان ما سموه (سن تور) انما هو بشكل حصان فرسموا الحصان وابقوا على الاسم الذي شاع في كل بلاد الاغريق ، الارجح في الامر ان الموضوع هو من نسج خيال الاغريق الذين اعتقدوا ان الرجال الذين يركبون الخيل انما هم يلتصقون بها

قدموس ( القادم من الشرق ) :


ان اسم اكاديموس , مهما كان مشتق اصلا من ( قدموس ) او من ( اكاد ) وهو نموذج حي لمكانة اللغة الاكادية , ويعترف اليونان ان قدموس الفينيقي هو الذي علم اليونان الكلام , وبالتالى فان ما يطلق عليه اليونان اسم التعليم ( اكاديمي ) هو اسم مشتق اصلا من اللغة العربية الفصحى بشكلها وصفتها الاكادية.وهذه اللفظة اطلقت على كل التعليم في كل انحاء العالم بعد ذلك. ، اقرارا واعترافا لما ورد في كل الحضارات القديمة التي تقول بفضل الاكادية على علومها .



قدموس و شانزيليزيه :



تقول الاسطورة اليونانية (( أن قدموس الفينيقي الذي علم الاغريق الكلام ، سوف يتحول بعد موته الى ثعبان ، ثم ينتقل الى شانزيليزيه حيث يعيش الابطال )) ، وفي هذه الاسطورة رموز عربية لا بد من توضيحها ليتسنى لنا تبيان أهيمة هذه الاسطورة في التاريخ ، و مدى علاقة هذه الاساطير اليونانية بالعربية ، فقدموس ( قادمُ ذي ، معناها القادم ) ، ورمز الثعبان في الاسطورة يعني العودة الى الحياة بعد الموت ، فقدموس سيحيا بعد موته ،
ثم ينقل الى جنة العزة حيث يعيش الابطال ، فكلمة شانزيليزيه ، هي كلمة مركبة من ثلاث كلمات عربية هي جن إل عزة ، و معناها جنة العزة ، حيث يعيش الابطال.

أما ما يتعلق بالمفردات العربية التي لا يمكن لليونانيين أن يطهروها من لغتهم لأنها من صلب لغتهم فهي كثيرة ـ سأكتفي بالبعض منها على سبيل المثال :

في الحب ، كلمة أجابو AGAPO، و التي هي في أصل كلمة ( أحبُ )

في التقرب من الله تعالى ، قربان ، KORBANI

في القبر ، كلمة KIVOURI

في الخدمة كلمة KOUZMETI

في الدواب ( الحيوان ) KHAYVANI

في الخزن ، كلمة خزنة KHASNES

في البقالة ، بقال BAKALIS

في الاب – ريق من كلمة اراق الماء BRIKI ( إبريق )

في الدنيا DOUNIAS

في العناد INATI

في القفص KAFACI معناها حاجز من الخشب و الحديد

في الرجاء – برجاء لو ،PARAGALO

غوغاء – مشاجرة KAVGHAS

كساد KECATI

خسارة KHCOURA

خبر KHABARI

قصاب ( لحام ) KHACAPIS

حبس ( سجن ) KHAPSI

خنجر KHANDZARI

حوض ( حوظ) KHAVOUZA

حاضر KHAZIRI

قماش KOUMACI

محلة – حي من احياء المدينة MAKHALAS

غلة – الحيوان الحليب GALA

محصول الارض MAKSOULI

قبة – قمة KOUBES

مسافر – ضيف MOUSAFIRIS

مرمة – ترميم MERMETI

مفلس MOUFLOUZIS

ميدان – وسط الشارع MEYDANI

رجاء – التماس RITSAS

شمعدان SEMTANI

راحة RAKHATI

ترتيب – مهارة TERTIPI

جيب TSEPI

حمال KHAMALIS

عتال ATLAS- و اصلها عتل –ذي

زوج – ZEVGHOS

دراخما – العملة اليونانية ( ذات الرخم ، او الرقم ، المرقومة ) DRAKHMA

جيد – بخير من كلمة خير KHARA

طلاسم ، كتابة يستعملها السحرة ( طلاء – سم ) TELASMAS

صابون ( من صب – العملية التي يصنع خلالها ) SAPON

فنار – منار ( من مصدر النار ) FANARION

قانون ( من قنن ) KANON قاعدة CODE

وغيرها الكثير ، لو اردنا التمحص اكثر و التشريح لجميع الكلمات لتبين لنا أن اصولها تعود الى اللغة العربية أيضا ، مع العلم أن هذا لا ينطبق على اليونانية وحدها بل يتعدى ذلك الى كل اللغات ، فمثلا ، برجالو ، اليونانية يماثلها في الايطالية PREGO و اصلها بأرجوك ، و لكن هناك من يقول أن في العربية بعض الكلمات اليونانية الاصل وهذا ليس بغريب عن اللغات و لكن كل هذه المفردات التي دخلت الى العربية من اليونانية كانت عربية في اصلها مثلا :

اسفلت ، و هو ما نسميه الزفت التي ترصف الطرقات به ، وهي كلمة دخيلة على العربية كما يقال ، ولكن اذا تتبعنا عملية استخراج النفط و تقطيره ثم وجدنا ان هذا الاسفلت يقع في الطبقة السفلى من التقطير تبين لنا ان تسميته عربية في الاصل من معنى الاسفل. ثم اذا اخذنا كلمة كنيس ، التي يقال ان اصلها اكليز ، فمعناها الكنيس من كنس اي نظف و طهر ، فهي المكان الطاهر .

ثم مثلا اذا اخذنا كلمة باراكليسيس ، التي يقال انها صلوات يقيمها الملكيون في كنائسهم ( من كنس اي نظف – ومعناها الطاهر ) فهي كلمة مركبة من البر – الخالص ، أو البر الطاهر .

من هنا لا بد لنا من الاعتقاد أن العربية ( الارابية – الارامية )هي لغة البشر الام ، هذا الاعتقاد الذي يزداد ترسيخا في أذهان المتتبعين للغات العالم و المتمحصين في تراكيبها ، كلما ساروا في طريق من طرقاتها تبين لهم أن ما جاء به القرآن من عربية اللغة فيه من الحجة الدامغة ما يجعل كل الناس يعجزون عن مقارنتها بأي لغة آخرى
لذلك قال الله تعالى بها (( إنا أنزلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون )) .
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
أثر اللغة العربية على اللغات الأخرى
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» شواهدٌ على جمال لغتنا العربية
» اللجنة الثقافية واللجان الأخرى - هموم مشتركة
» ما معنى URL ( عنوان الوثائق والموارد الأخرى على الشبكة العنكبوتية)
» الإعراب فى اللغة الفلسطينية
» تعلم معنا قواعد اللغة الإنجليزية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات نادي مدينة 6 أكتوبر الرياضي :: قسم الآداب :: موضوعات أدبية-
انتقل الى: