صبري النجار
عدد الرسائل : 712 العمر : 69 العمل/الترفيه : إدارة مشروعات وأعمال كهروميكانيكية وتحكمBMS/عضو لجنة الكود المصري للتبريد وتكييف الهواء والتحكم مقولتي : مالم ننضوِ تحت لواءٍ واحدٍ فلن ينصرنا الله على عدوّنا تاريخ التسجيل : 03/04/2008
| موضوع: كيف نكتب أسماءنا بلغة أجنبية؟ الثلاثاء أبريل 08, 2008 5:09 pm | |
| القاعدة التي تسير عليها المجامع اللغوية والمترجمون عند كتابة كلمة ما بأحرف لغة أخرى ( Transliteration) هي الإلتزام بنطق الكلمة في لغتها الأصلية ، وليس بأحرفهاالمكتوبة ، لأن الأحرف قد ينطق بعضا وقد لا ينطق . ومثال ذلك كلمة (Psychology) نكتبها بالعربية سيكولوجيا ، متجاهلين الحرف الأول (P) لأنه غير منطوق (ساكن - silent) ، فالعبرة إذن بنطق الأحرف ، لا بكتابتها . ولذلك فإننا نجد هذه القاعدة متبعة عند ترجمات معاني القرآن الكريم ، حيث يقوم عليها جهابذة اللغة وأساطين الترجمة. ولذا نجد أسماء الله الحسني ، ذات اللام الشمسية، تكتب بدون حرف (L) ، لأن اللام غير منطوقة!! ومثال ذلك: Arrahman Assalam Ash-shakour As-sabour ونجدها تكتب بحرف (L ) أي باللام القمرية المنطوقة ، مثل: Alhakim Alfattah Almalek Alaziz
ولكن لعدم علمنا بهذه القاعدة ، نجد حرف (L) ملاصق لكل الكلمات ، بغض النظر عن كونها شمسية أم قمرية !! فالمصريون يميلون إلى الكسرة في أداة التعريف ، فيكتبون هكذا: Elrahman Elsabour
والأخوة بشبه الجزيرة العربية لاسيما في السعودية يميلون إلى الفتح فيكتبون هكذا: Alrahman Alsabour كذلك من الأخطاء الشائعة اعتبار أداة التعريف ( الــ ) منفصلة عن الكلمة: مثل: El Rahman Al Rahman وهذا غير صحيح. والافت للنظر أن الأعاجم من المسلمين يحترمون النطق العربي في كتابة أسمائهم على نحوٍ صحيح وللأسف لا ندركه ولا نعيره إهتماما: وأمثلة ذلك: في تنزانيا ( إتحاد زنجبار العربية - ساحل عُمان - وتنجانيقا) نجد العاصمة " دار السلام" والحمد لله أنهم لم يطلبوا من مصري أو من خليجي كتابة عاصمتهم وإلا كانت Dar El Salam أو Dar Al Salam ولكنهم وللحمد لله احترموا النطق العربي للكلمة وكتبوها: Dares Salam
في شبه القارة الهندية نجد المفكر الهندي: وحيد الدين خان (مؤلف كتب "الإسلام يتحدى" و "الدين في مواجهة العلم" ) يكتب اسمه هكذا: Wahiduddin Khan
كما نرى إخواننا في باكستان يكتبون أسماءهم هكذا: Abdussalam , Abdurraouf , Abdussabour , Abdurrahman
وأخيراً تفاجئنا مالطا بكتابة أيام الأسبوع هكذا: Essabt, Elhat, Ettineen, Ettalat وليس هناك حرف لام شمسية ظهر في غير محلهِ ، رغم انقطاع الصلة بينهم وبين العرب والأحرف العربية والمجامع اللغوية وحتى دراسة اللغة العربية. سبحان الله فهل يتعلم موظفو الجوازات عندنا كيف يكتبون أسماءنا في جوازات سفرنا؟ وهل يتعلم مدرسو اللغة الإنجليزية بمدارسنا كيف يكتبون أسماء أبنائنا ؟ أم سيظل التلاميذ منذ نعومة أظفارهم يكتبون أسماءهم خطأً ويشبون على ذلك ؟ هل من إجابة ؟ .
| |
|
صبري النجار
عدد الرسائل : 712 العمر : 69 العمل/الترفيه : إدارة مشروعات وأعمال كهروميكانيكية وتحكمBMS/عضو لجنة الكود المصري للتبريد وتكييف الهواء والتحكم مقولتي : مالم ننضوِ تحت لواءٍ واحدٍ فلن ينصرنا الله على عدوّنا تاريخ التسجيل : 03/04/2008
| موضوع: كتابةُ الكلمةِ بأحرف لغةٍ أجنبيةٍ ( Transliteration) الثلاثاء أبريل 08, 2008 5:21 pm | |
| نعود إلى مسألة كتابة كلمة ما (الإسم العربي مثلاً) بأحرف لغة أخرى، وهو ما يسمى بالإنجليزية ( Transliteration)
وكثير من العرب لا ينتبهون لمسألة اللام الشمسية فتجد الإخوة السعوديين يكتبون (البنك السعودي) هكذا Albank Al-Saudi وهذا خطأ لأن اللام أصلاً غير منطوقة في كلمة (السعودي)، فما نكتبها في الإنجليزية؟
ولمن أراد مرجعاً جميلاً يعطي أسماء كل سور القرآن الكريم للمتحدثين بالإنجليزية، فليزر هذا الموقع: http://www.islamworld.net/ أو ذاك http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/
The Chapters of the Qur'an: 1. AL-FATIHA (THE OPENING) 2. AL-BAQARA (THE COW) 3. AAL-E-IMRAN (THE FAMILY OF 'IMRAN, THE HOUSE OF 'IMRAN) 4. AN-NISA (WOMEN) 5. AL-MAEDA (THE TABLE, THE TABLE SPREAD) 6. AL-ANAAM (CATTLE, LIVESTOCK) 7. AL-ARAF (THE HEIGHTS) 8. AL-ANFAL (SPOILS OF WAR, BOOTY) 9. AT-TAWBA (REPENTANCE, DISPENSATION) 10. YUNUS (JONAH) 11. HUD (HUD) 12. YUSUF (JOSEPH) 13. AR-RAD (THE THUNDER) 14. IBRAHIM (ABRAHAM) 15. AL-HIJR (AL-HIJR, STONELAND, ROCK CITY) 16. AN-NAHL (THE BEE) 17. AL-ISRA (ISRA', THE NIGHT JOURNEY, CHILDREN OF ISRAEL) 18. AL-KAHF (THE CAVE) 19. MARYAM (MARY) 20. TA-HA (TA-HA) 21. AL-ANBIYA (THE PROPHETS) 22. AL-HAJJ (THE PILGRIMAGE) 23. AL-MUMENOON (THE BELIEVERS) 24. AN-NOOR (THE LIGHT) 25. AL-FURQAN (THE CRITERION, THE STANDARD) 26. ASH-SHUARA (THE POETS) 27. AN-NAML (THE ANT, THE ANTS) 28. AL-QASAS (THE STORY, STORIES) 29. AL-ANKABOOT (THE SPIDER) 30. AR-ROOM (THE ROMANS, THE BYZANTINES) 31. LUQMAN (LUQMAN) 32. AS-SAJDA (THE PROSTRATION,WORSHIP, ADORATION) 33. AL-AHZAB (THE CLANS, THE COALITION,THE COMBINED FORCES) 34. SABA (SABA, SHEBA) 35. FATIR (THE ANGELS, ORIGNATOR) 36. YA-SEEN (YA-SEEN) 37. AS-SAAFFAT (THOSE WHO SET THE RANKS,DRAWN UP IN RANKS) 38. SAD (THE LETTER SAD) 39. AZ-ZUMAR (THE TROOPS, THRONGS) 40. AL-GHAFIR (THE FORGIVER (GOD) ) 41. FUSSILAT (EXPLAINED IN DETAIL) 42. ASH-SHURA (COUNCIL, CONSULTATION) 43. AZ-ZUKHRUF (ORNAMENTS OF GOLD, LUXURY) 44. AD-DUKHAN (SMOKE) 45. AL-JATHIYA (CROUCHING) 46. AL-AHQAF (THE WIND-CURVED SANDHILLS, THE DUNES) 47. MUHAMMAD (MUHAMMAD) 48. AL-FATH (VICTORY, CONQUEST) 49. AL-HUJRAAT (THE PRIVATE APARTMENTS, THE INNER APARTMENTS) 50. QAF (THE LETTER QAF) 51. ADH-DHARIYAT (THE WINNOWING WINDS) 52. AT-TUR (THE MOUNT) 53. AN-NAJM (THE STAR) 54. AL-QAMAR (THE MOON) 55. AR-RAHMAN (THE BENEFICENT, THE MERCY GIVING) 56. AL-WAQIA (THE EVENT, THE INEVITABLE) 57. AL-HADID (THE IRON) 58. AL-MUJADILA (SHE THAT DISPUTETH, THE PLEADING WOMAN) 59. AL-HASHR (EXILE, BANISHMENT) 60. AL-MUMTAHINA (SHE THAT IS TO BE EXAMINED, EXAMINING HER) 61. AS-SAFF (THE RANKS, BATTLE ARRAY) 62. AL-JUMUA (THE CONGREGATION, FRIDAY) 63. AL-MUNAFIQOON (THE HYPOCRITES) 64. AT-TAGHABUN (MUTUAL DISILLUSION, HAGGLING) 65. AT-TALAQ (DIVORCE) 66. AT-TAHRIM (BANNING, PROHIBITION) 67. AL-MULK (THE SOVEREIGNTY, CONTROL) 68. AL-QALAM (THE PEN) 69. AL-HAAQQA (THE REALITY) 70. AL-MAARIJ (THE ASCENDING STAIRWAYS) 71. NOOH (NOOH) 72. AL-JINN (THE JINN) 73. AL-MUZZAMMIL (THE ENSHROUDED ONE, BUNDLED UP) 74. AL-MUDDATHTHIR (THE CLOAKED ONE, THE MAN WEARING A CLOAK) 75. AL-QIYAMA (THE RISING OF THE DEAD, RESURRECTION) 76. AL-INSAN (MAN) 77. AL-MURSALAT (THE EMISSARIES, WINDS SENT FORTH) 78. AN-NABA (THE TIDINGS, THE ANNOUNCEMENT) 79. AN-NAZIAT (THOSE WHO DRAG FORTH, SOUL-SNATCHERS) 80. ABASA (HE FROWNED) 81. AT-TAKWIR (THE OVERTHROWING) 82. AL-INFITAR (THE CLEAVING, BURSTING APART) 83. AL-MUTAFFIFIN (DEFRAUDING, THE CHEATS, CHEATING) 84. AL-INSHIQAQ (THE SUNDERING, SPLITTING OPEN) 85. AL-BUROOJ (THE MANSIONS OF THE STARS, CONSTELLATIONS) 86. AT-TARIQ (THE MORNING STAR, THE NIGHTCOMER) 87. AL-ALA (THE MOST HIGH, GLORY TO YOUR LORD IN THE HIGHEST) 88. AL-GHASHIYA (THE OVERWHELMING, THE PALL) 89. AL-FAJR (THE DAWN, DAYBREAK) 90. AL-BALAD (THE CITY, THIS COUNTRYSIDE) 91. ASH-SHAMS (THE SUN) 92. AL-LAIL (THE NIGHT) 93. AD-DHUHA (THE MORNING HOURS, MORNING BRIGHT) 94. AL-INSHIRAH (SOLACE, CONSOLATION, RELIEF) 95. AT-TIN (THE FIG, THE FIGTREE) 96. AL-ALAQ (THE CLOT, READ) 97. AL-QADR (POWER, FATE) 98. AL-BAYYINA (THE CLEAR PROOF, EVIDENCE) 99. AZ-ZALZALA (THE EARTHQUAKE) 100. AL-ADIYAT (THE COURSER, THE CHARGERS) 101. AL-QARIA (THE CALAMITY, THE STUNNING BLOW, THE DISASTER 102. AT-TAKATHUR (RIVALRY IN WORLD INCREASE, COMPETITION 103. AL-ASR (THE DECLINING DAY, EVENTIDE, THE EPOCH) 104. AL-HUMAZA (THE TRADUCER, THE GOSSIPMONGER) 105. AL-FIL (THE ELEPHANT) 106. QURAISH (WINTER, QURAYSH) 107. AL-MAUN (SMALL KINDNESSES, ALMSGIVING, HAVE YOU SEEN) 108. AL-KAUTHER (ABUNDANCE, PLENTY) 109. AL-KAFIROON (THE DISBELIEVERS, ATHEISTS) 110. AN-NASR (SUCCOUR, DIVINE SUPPORT) 111. AL-MASADD (PALM FIBRE, THE FLAME) 112. AL-IKHLAS (SINCERITY) 113. AL-FALAQ (THE DAYBREAK, DAWN) 114. AN-NAS (MANKIND)
وسيسعد بقراءة أسماء السور على نحوٍ صحيحٍ، ليرى أنَّ العبرة بنطق الأحرف ، لا بكتابتها . ونلاحظ أن سورة (الناس) لو كتبها سعودي لكتبها هكذا: (AL-NAS) ولو كتبها مصري لكتبها هكذا: (EL-NAS) وكلاهما لم يصب الحقيقة. بل نجدها في الموقع المذكور قد كتبت هكذا (AN-NAS)
فمتى سنصحح أخطاءنا؟ والله الموفق | |
|
صبري النجار
عدد الرسائل : 712 العمر : 69 العمل/الترفيه : إدارة مشروعات وأعمال كهروميكانيكية وتحكمBMS/عضو لجنة الكود المصري للتبريد وتكييف الهواء والتحكم مقولتي : مالم ننضوِ تحت لواءٍ واحدٍ فلن ينصرنا الله على عدوّنا تاريخ التسجيل : 03/04/2008
| موضوع: هل من الممكن أن نبدأ بأنفسنا ( وأبنائنا) الثلاثاء أبريل 08, 2008 5:29 pm | |
| وهل من الممكن أن نبدأ بأنفسنا ( وأبنائنا) في نادي 6 أكتوبر وفي جوازات سفرنا ، كي يعافينا الله من داء فرط إفراز هرمون (El) وأحياناً (EL)الذي يشوه أسماءنا العربية، و الذي تفرزه غدة الجوازات ، وغدة مدرسي اللغة الإنجليزية الذين ينقصهم فيتامين اللغة العربية.
فما قولكم دام فضلكم؟ | |
|
صبري النجار
عدد الرسائل : 712 العمر : 69 العمل/الترفيه : إدارة مشروعات وأعمال كهروميكانيكية وتحكمBMS/عضو لجنة الكود المصري للتبريد وتكييف الهواء والتحكم مقولتي : مالم ننضوِ تحت لواءٍ واحدٍ فلن ينصرنا الله على عدوّنا تاريخ التسجيل : 03/04/2008
| موضوع: رد: كيف نكتب أسماءنا بلغة أجنبية؟ الخميس ديسمبر 25, 2008 7:08 pm | |
| - Eng. Mostafa Abdelrahman كتب:
موضوع: النشاط الرياضى الإثنين نوفمبر 03, 2008 8:16 pm السلام عليكم أرجو أن يحتوى المنتدى أو الموقع الرسمى للنادى لجدول البطولات للالعاب المختلفة المشترك بها النادى وكذا عرض النتائج بعد كل بطولة وكذا .بالنسبة للمدارس فى حال عمل قياسات ولكم خالص الشكر أخي الفاضل السـيـد المهندس/ مصطفى Mostafa Abdelrahman ما رأيك في هذا الموضوع الخاص بكتابة الأسماء بلغة أجنبية؟ | |
|